The unabridged commentary of Cornelius aLapidé on the Catholic Epistles of Saints John and Jude
EBOOK as PDF, EPUB, or Kindle
This is the 6th book in our series of the Great Commentaries of Cornelius aLapide S. J. The Four Gospels Commentary is listed elsewhere on this website and commentary on Galatians and Corinthians are also available. Those who have the Gospels Commentary already know what a treasure aLapide’s work is.This volume perfectly matches the original four volume set and this is the first and only complete translation from Latin into English of these four Epistles. We are now working on a translation of more of aLapide's peerless commentary for future publication. Translation and publication in English of this 33 volume Latin magnum opus is continuing - first the rest of the New Testament and then the Old—God willing!440 pages - $50. Hardcover $25.00 E-BOOK
Read a book review HERE!
G. K. Chesterton - 220 Pages - EBOOK - PDF
Edited and Published posthumously by Frank SheedIn 1933 Hitler came into power. In 1936, G. K. Chesterton died. In between, Chesterton kept his eyes steadily on the Nazi movement, seeing and foreseeing everything—even to the agreement of Germany and Russia to divide Poland.
Week after week he came back to one aspect or another of the danger: Prussianism as a spirit poisoning Germany, Hitlerism as Prussianism, the special peril (unique in human history) that lies in racism, the Jewish roots of Hitlerism, the vital function of Poland, and the elements among ourselves that made for the increase of Hitler’s power—especially the pacifism that made war inevitable. It is not too much to say that this inevitablility of war was the dominating theme of the last years of Chesterton’s life. Certainly it was never far from his pen.
EBOOK - PDF, Kindle, & EPUB
The new bible is 6" x 9" and 1632 pages. That is more than the old one because the font is larger. It is exactly the same text, just more readable.
Even after all of the modern "revisions" of the bible that are now available to Catholics, many still think that the Douay-Rheims version, (the only English translation of the Catholic Vulgate bible in use for almost 400 years) is the very best ever produced. We at Loreto agree that what was good enough for thirty generations of English-speaking Catholics and countless Saints and Matyrs is still good enough for us. The text is clear and easy to read and the two satin ribbons mark the pages where your daily reading is to begin. This Bible fills the need for a small (6" x 9" x 1.5") good quality hardbound Douay-Rheims bible. It is a perfect gift for Christmas, First Communions, Confirmations, weddings, birthdays, etc. and is also great for those who want a portable bible which is legible, durable, and handsome
By Dom Guy Marie Oury, O.S.B. Translated by Hope Heaney - 440 pages - EBOOK - PDF, EPub & Kindle.
After the devastation of the French Revolution, the first abbot of Solesmes launched the ecclesial movement which invitedall Christians to experience a spiritual participation in the liturgy, “the initial source of the true Christian spirit.” DomGuéranger worked to instill knowledge and love for the origins of Christianity and the Church of the Fathers, thus preparing afertile and fruitful “return to the sources” for the entire Church.
He defined himself as “a man of the spiritual order,” opposed in every way to the naturalism of his era. It seemed to him, andrightly so, that God’s mystery could not be treated as were the human sciences—He transcended them. Throughout his entirelife, Dom Guéranger never stopped protesting against “the diminished truths” mentioned in Psalm 11:2.
EBOOK - PDF
Br. Francis Maluf, M.I.C.M.One can detect a definite influence from the priest poet, Father Feeney, in the rhyme and rhythm of the philosopher poet, Dr. Maluf. The former, however, has that Irish flair for painting with words; the latter that Semitic gift for impressing with similitudes. Brother Francis Maluf wrote these fifty-nine poems for leisure. Those of us who know him would have a hard time imagining him sweating for too long over a verse. When he was deeply moved, whether it be by a devotional grace, by wonder at something beautiful to behold, by a gospel story or character, or even by astonishment over some mystery of iniquity, his contemplative heart would seek a means of expression. These poems are the expression of Brother Francis’ contemplative heart.
EBOOK-PDF
By Wilfrid Diamond - 160 pagesLiturgical Latin, obviously enough to anyone who has even a smattering of the language, is not the Latin of the classical writers. Liturgical Latin, for the most part, is the common Latin of the people with a vocabulary suited to its use. Some Latin words were “christianized”—i.e., given meanings not found in dictionaries of classical Latin. Variant spellings are also quite common in the ecclesiastical books. Here are over 11,000 words—gathered from Scriptures (including the new Latin Psalter), the Breviary, the Missal, and other church books—a good percentage of which are not to be found at all in classical dictionaries, and almost all of which have a peculiar meaning in ecclesiastical use.
Cardinal Pietro Parente - 336 pages - Sewn Hardcover
This book is a standard reference for all priests and laymen who make the study of theology an important part of their lifetime reading. It is precise, concise, and very thorough. It was written by the Secretary of the CDF under Pius XII who was an important early 20th century orthodox Catholic theologian.
Pietro Parente (16 February 1891 in Casalnuovo Monterotaro, Italy – 29 December 1986 in Vatican City) was a long-serving theologian in the Holy Office of the Roman Catholic Church, and was made a cardinal on 26 June 1967. At his peak he was regarded as one of the foremost Italian theologians. He served as Secretary for the Congregation for the Doctrine of Faith from 1959 to 1965 succeeding Cardinal Ottaviani in that post.During this period of seminary teaching, Parente wrote frequently for the Vatican newspaper L’Osservatore Romano. He gained a reputation for his strongly worded, almost blunt, style of communicating official Church doctrine - something for which he is remembered by almost all those who studied under him. He was the first writer to use the term New Theology to describe the writings of Marie-Dominique Chenu and Louis Charlier in that paper in 1942, and was influential behind the encyclical Humani generis that condemned those theologians eight years later. He was the assessor of most of the cases done by the Holy Office during these years and knew Pope Pius XII personally.
BEING THE SUBSTANCE OF ALL THE SERMONS FOR MARY’S FEASTS THROUGHOUT THE YEAR
By Bishop Jaques Benigne Bossuet
PB 164 pages
Translated by F. M. Capes
With an Introduction by Rev. William T. Gordon - Priest of the London Oratory
The great and learned Jacques Benigne Bossuet, Bishop of Meaux in France, was the author of many works, most prominent among them the Continuity of Religion, a compact history of the world from a Catholic perspective. This book is a translation of his sermons given on all of the principal feasts of Our Lady throughout the year. His profound knowledge of the scriptures and his excellent theological training combined with a deep love for the Mother of God was productive of these powerful insights and thoughts about the Theotokos. From Bossuet’s teaching we learn that, to quote Cardinal Manning’s words, “the titles of honor given to Mary are not metaphors but truths—they express, not poetical or rhetorical ideas, but true and living relations between her and her Divine Son and between her and ourselves.”